# Uma vista de baixo para cima

do mundo em que vivo e da vida que levo #



Quem sou eu

Minha foto
São Paulo, São Paulo, Brazil
Mais um
Não tenho medo de demônios, mas, corro dos que acreditam neles.







Avanço

Avanço
para algum lugar

segunda-feira, 1 de agosto de 2011

Nheengatu é o nome da língua falada pelos Tupi.
Por trezentos anos foi a lingua-geral do Brasil!
Quando os Tupi tentavam reclamar de alguma coisa, eram ridicularizados; assim estabeleceu-se a expressão 'nhem-nhem-nhem'.
Ficou chamada de Bela Lingua...
Depois, foi imposta a lingua portuguesa (usada só pelos recém-chegados) mas, ainda há quem desconheça a novidade, conhecendo a velha forma de falar!
Embora seja mais fácil localizar,no dicionário, palavras e frases francesas,italianas e japonesas,usadas livremente, pouco se fala do nheengatu.
Em Guaianazes ou Guarulhos, em Itaquera ou no Ibirapuera, a dúvida será sempre a mesma.
Sabe-se que, a Lingua Portuguesa resultou do latim-vulgar, falado pelos soldados, quando os latinos invadiram a Ibéria, mas, como seria a lingua falada por aqueles povos?
E há quem se incomode com o 'gerundismo'...Querem recriminar o povo francês, por sua antipatia...
É o mesmo que criticar o duplo-sentido das músicas saídas da Bahia ou querer discutir as destruições provocadas pela construção da usina de Belo Monte!
Curioso é o orgulho, em citar que, num território tão grande, como o brasileiro, com tantos analfabetos, uma única lingua seja comum...
Pior são os modismos!
Uma Lingua é uma lei, baseada num modo de falar.Assim, a Lingua Portuguesa não é respeitada nem em Portugal. As reformas são facilidades políticas...
Apesar da necessária lógica para se organizar, a mentalidade que determina os fatos lingüistícos não muda com mudanças no uso dos fatos.
Liberdades serão sempre tomadas, por força,física ou econômica: se,uma Lingua estabelece uma pronúncia para uma representação de um som, deveria ser respeitada,mas, como dizem, que,no Brasil, uma lei pode 'pegar' ou não...
O 'S', entre vogais, por exemplo, será sempre lido, em alemão, com o som do'Z', português, mas, no Brasil,há maior versatilidade.
Até o machismo, acusado na Lingua Portuguesa, é questionável, já que existem os substantivos 'comuns' de dois gêneros.
Realmente, é muito mais fácil mudar uma lingua, que a mentalidade que a forjou. Há um espaço, entre liberdade e autoritarismo. Só se atinje as letras,se entender-se um direito.
Lembremos que, modismos ocorrem para privilegiar necessidades, mesmo, contrariando regras envelhecidas.
Qualquer dúvida, vejam-se os nomes, que alguns teem que carregar, a vida toda, pois os pais puseram ou o caso das acentuações, nas palavras da nossa lingua.

Seguidores

Arquivo do blog

Pesquisar este blog

Minha lista de blogs